Aucune traduction exact pour عامل بالقطعة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe عامل بالقطعة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Elle pourrait être en free lance.
    ربما عامل بالقطعة
  • Si cette libéralisation a amélioré l'accès aux marchés et le taux d'activité dans un certain nombre de secteurs et d'industries tirées par les exportations, l'automation et les progrès de la technologie ont été néfastes aux travailleurs sans qualifications.
    وتشكِّل النساء أكبر مجموعة من العمال غير المهرة، وهن يتركزن في الاقتصاد غير الرسمي كعاملات لفترات متقطعة وعاملات بالقطعة وما إلى ذلك.
  • Parce que votre employé a tranché la gorge de mon employé, sauvagement.
    لأنَ عاملكَ قطع عنق عاملي بوحشية
  • - a tout coupé...
    قام بقطع المقطع كله - !قطع مقطعك بالعامل يا صاح -
  • Malheureusement, la plupart des employés de ce type d'entreprise sont contractuels ou rémunérés à la tâche, et peuvent être assez facilement licenciés.
    ومن المؤسف أن معظم موظفي هذه الشركات والصناعات من العاملين بعقود أو بالقطعة، ويمكن إعفاؤهم من وظائفهم بسهولة.
  • La formation de normes de jus cogens est un double processus : formulation d'une norme du droit coutumier ou du droit international général, et transformation de cette norme en norme péremptoire par l'acceptation et la reconnaissance de la communauté internationale, sauf si la pratique des États et l'opinio juris sont liées au caractère péremptoire dans le processus même de formulation d'une norme générale ou coutumière.
    وصوغ القاعدة الآمرة عملية مزدوجة: صوغ قاعدة قانون عرفي دولي أو قانون دولي عام، وفي الوقت نفسه تطويرها لتصبح قاعدة قطعية عن طريق قبول المجتمع الدولي لها وموافقته عليها، ما لم تكن ممارسة الدول وإجماع الفقهاء قد كُيّفت لتدخل في العامل القطعي في ذات عملية صوغ القاعدة العامة أو العرفية.
  • On a même dit que cela avait été une des causes principales du conflit.
    لم يحدد حتى الآن بدقة عدد العاملين سابقا في صناعة قطع الأشجار ومعاليهم.
  • Lorsqu'il ferait une recommandation sur le seuil d'inclusion et donc sur la modification des taux de remboursement, le Groupe de travail devait garder cette considération à l'esprit.
    وينبغي أن يظل ذلك نصب الأعين عندما يتقدم الفريق العامل بتوصية عن ”القطع“، وبالتالي عن التغيير الموصى به في معدل السداد.
  • Par exemple, un exploitant, Gus Kouwenhoven (qui fait l'objet d'une interdiction de voyager imposée par l'ONU), attend actuellement d'être jugé à La Haye pour crimes contre l'humanité, étant accusé de passer des armes en contrebande au Libéria et d'entretenir une milice pour sa société d'exploitation forestière.
    فمثلا، أحد العاملين في صناعة قطع الأشجار، واسمه غوس كوينهوفين (وهو على قائمة المحظورين من السفر من قبل الأمم المتحدة)، ينتظر حاليا المحاكمة في لاهاي في جرائم ضد الإنسانية بسبب تهريبه أسلحة إلى ليبريا وتشغيله لميليشيا لشركته الخاصة بقطع الأشجار.
  • Toutefois, une analyse des flux des populations rurales déplacées au cours des 18 derniers mois semble indiquer que la très grande majorité de ces anciens employés a été recrutée par les factions belligérantes ou s'est déplacée, tandis qu'une autre partie s'est réfugiée dans les pays voisins. Il ressort de ce qui précède que, si les possibilités d'emploi précédemment créées par les entreprises d'exploitation forestière ont disparu, l'ampleur des répercussions socioéconomiques et humanitaires défavorables des sanctions frappant le bois d'œuvre ne peut être déterminée avec précision.
    وقد اتفق التقريران، اللذان تزامنا مع تزايد حالة انعدام الأمن نتيجة لأعمال القتال التي نشبت بين الفصائل المتحاربة في ليبريا، في إبراز أن السبب الرئيسي في وقف عملية قطع الأخشاب من بين الكثير من الأنشطة الاقتصادية الأخرى التي كانت تجري في ذلك الوقت هو أن الصراع المسلح قد أجبر مئات الآلاف، بمن فيهم العاملون في صناعة قطع الأخشاب وأرباب عملهم، على الانضمام إلى صفوف اللاجئين والمشردين داخليا، وقد فر معظمهم من البلد.